[แปลเพลง] Out of Love |Garrickson



Don’t understand
Hate that it’s real
I’m lashing out so you know how I feel
What’s going on, what’s your deal?
What’s going on?

ไม่เข้าใจเลย
เกลียดที่มันเป็นความจริง
ฉันกระแทกออกมาอย่างแรงว่าฉันรู้สึกอย่างไร
เกิดอะไรขึ้นล่ะ? การจัดการของคุณคืออะไร?
เกิดอะไรขึ้นเหรอ?

You treat me like we ain’t in love
I know that something’s up
Did you tell him that you’re down to fuck?
I do the same and say it’s out of love
It’s out of love

คุณปฏิบัติกับฉันอย่างกับว่าเราไม่ได้รักกัน
ฉันรู้ว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น
คุณได้บอกเขาไปหรือเปล่าว่าคุณน่ะเต็มใจจะร่วมรัก
ฉันทำแบบเดียวกันและบอกว่ามันปราศจากความรัก
มันปราศจากความรัก

I hate to say that we’re out of love
Out of love, oh
Everything I did was out of love
Out of love

ฉันเกลียดเหลือเกินที่จะพูดว่าเราไม่ได้รักกัน
ไม่ได้รักกัน
ทุกๆอย่างที่ฉันทำลงไปมันปราศจากคำว่ารัก
ปราศจากความรัก

Did I not provide
The one thing you need
Girl just explain ’cause you meant something to me
(Don’t say it’s not you) It’s me
When you’re at fault, you see

นี่ฉันยังไม่ได้หามาให้คุณหรือเปล่า?
สิ่งๆหนึ่งที่คุณต้องการ
แค่อธิบายหน่อย เพราะว่าคุณช่างมีความหมายกับฉันเหลือเกิน
(อย่าพูดว่ามันไม่ใช่คุณ) มันคือฉัน
เมื่อไหร่ที่คุณผิดพลาด คุณจะเห็นเอง

You treat me like we ain’t in love
I know that something’s up
Did you tell him that you’re down to fuck?
I do the same and say it’s out of love
It’s out of love

คุณปฏิบัติกับฉันอย่างกับว่าเราไม่ได้รักกัน
คุณรู้ว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น
คุณได้บอกเขาไปหรือเปล่าว่าคุณน่ะเต็มใจจะร่วมรัก
ฉันทำแบบเดียวกันและบอกว่ามันปราศจากความรัก
มันปราศจากความรัก

I hate to say that we’re out of love
Out of love, oh
Everything I did was out of love
Out of love

ฉันเกลียดเหลือเกินที่จะพูดว่าเราไม่ได้รักกัน
ไม่ได้รักกัน
ทุกๆอย่างที่ฉันทำลงไปมันปราศจากคำว่ารัก
ปราศจากความรัก

[แปลเพลง] I Wouldn’t Know Any Better Than You | Gentle Bones

One day you’ll die and it’s easy tonight
If you come to me now
You’re the surprise, why I strip my disguise
And it seems like you’re fond of me

สักวันหนึ่งคุณจะต้องตาย และมันง่ายมากๆ เลยคืนนี้
ถ้าหากคุณเข้ามาหาฉันตังแต่ตอนนี้
คุณจะต้องประหลาดใจว่าทำไมฉันถึงเลิกปิดบัง
และมันก็ดูเหมือนว่าคุณน่ะพอใจฉันนะ

I wouldn’t know any better than you
Would you care to move in together?
I wouldn’t know anyone who understands me like you do

ฉันไม่รู้อะไรดีไปกว่าคุณหรอก
คุณสนใจที่จะย้ายมาอยู่ด้วยกันไหม?
ฉันไม่รู้จักใครที่เข้าใจฉันได้ดีเท่าคุณแล้ว

I’ll think of a place where I can meet you (meet you)
To tell you all the reasons why I need you
I won’t mess it up again and leave you
But I wouldn’t know, I wouldn’t know any better than you

ฉันจะนึกถึงที่ที่ฉันสามารถเจอคุณได้นะ
เพื่อที่จะบอกคุณถึงเหตุผลว่าทำไมฉันถึงต้องการคุณ
ฉันจะไม่ทำให้มันผิดพลาดอีกครั้งและทิ้งคุณไป
แต่ฉันไม่รู้หรอก ฉันไม่ดีอะไรดีไปกว่าคุณเลย

You know the world, how it spins as it twirls
We won’t do anything about it, uh
I’m by my side, stand up the time
It’s better for now at least, cause
If you let go, then I’ll try to make you but
Oh I would hold you forever
I shouldn’t go anywhere without my heart
It’s been with you

คุณจักโลก คุณรู้ว่ามันหมุนอย่างไรตอนมันกำลังหมุนรอบตัวเอง
เราไม่ทำอะไรกับมันหรอก
ฉันอยู่เคียงข้างตัวเอง สู้กับเวลา
อย่างน้อยมันก็ดีสำหรับตอนนี้ เพราะว่า…
ถ้าคุณจากไป ฉันจะพยายามตามใจคุณนะ แต่
โอ้ ฉันควรจะจับมือคุณตลอดไปไม่ใช่เหรอ
ฉันไม่ควรจะไปที่ไหนโดยปราศจากหัวใจของฉัน
และมันก็อยู่กับคุณ

I’ll think of a place where I can meet you
To tell you all the reasons why I need you
I won’t mess it up again and leave you
But I wouldn’t know (I wouldn’t know), I wouldn’t know

ฉันจะนึกถึงที่ที่ฉันสามารถเจอคุณได้นะ
เพื่อที่จะบอกคุณถึงเหตุผลว่าทำไมฉันถึงต้องการคุณ
ฉันจะไม่ทำให้มันผิดพลาดอีกครั้งและทิ้งคุณไป
แต่ฉันไม่รู้หรอก ฉันไม่ดีอะไรดีไปกว่าคุณเลย

I’ll think of a place where I can meet you (meet you)
To tell you all the reasons why I need you
I won’t mess it up again and leave you
But I wouldn’t know (I wouldn’t know),
I wouldn’t know any better than you

ฉันจะนึกถึงที่ที่ฉันสามารถเจอคุณได้นะ
เพื่อที่จะบอกคุณถึงเหตุผลว่าทำไมฉันถึงต้องการคุณ
ฉันจะไม่ทำให้มันผิดพลาดอีกครั้งและทิ้งคุณไป
แต่ฉันไม่รู้หรอก ฉันไม่ดีอะไรดีไปกว่าคุณเลย


I wouldn’t know any better than you
Would you care to move in together?
I wouldn’t know anyone who understands me like you

ฉันไม่รู้อะไรดีไปกว่าคุณหรอก
คุณสนใจที่จะย้ายมาอยู่ด้วยกันไหม?
ฉันไม่รู้จักใครที่เข้าใจฉันได้ดีเท่าคุณแล้ว

I’ll think of a place where I can meet you
To tell you all the reasons why I need you
I won’t mess it up again and leave you
But I wouldn’t know, I wouldn’t know any better than you

ฉันจะนึกถึงที่ที่ฉันสามารถเจอคุณได้นะ
เพื่อที่จะบอกคุณถึงเหตุผลว่าทำไมฉันถึงต้องการคุณ
ฉันจะไม่ทำให้มันผิดพลาดอีกครั้งและทิ้งคุณไป
แต่ฉันไม่รู้หรอก ฉันไม่ดีอะไรดีไปกว่าคุณเลย




Putraksa : แปลแบบอึนๆ มึนๆ มากค่ะ สามารถติและแนะนำได้นะคะ 😚 🙏

[แปลเพลง] The Water Fountain | Alec Benjamin

She told me that she loved me by the water fountain
She told me that she loved me and she didn’t love him
And that was really lovely ’cause it was innocent
But now she’s got a cup with something else in it

เธอบอกกับฉันว่าเธอรักฉันที่บ่อน้ำพุ
เธอบอกว่าเธอน่ะรักฉัน และเธอไม่ได้รักเขาเลย
และนั่นมันก็น่ารักสุดๆ เพราะความไร้เดียงสาของมัน
แต่ตอนนี้เธอมีถ้วยกับบางอย่างภายในนั้น

It’s getting kind of blurry at a quarter past ten
And he was in a hurry to be touching her skin
She’s feeling kind of dirty when she’s dancing with him
Forgetting what she told me by the water fountain

มันเหมือนเริ่มจะเบลอๆ ตอนเวลาสี่ทุ่มกว่าๆ
และเขาก็ดูรีบร้อนเหลือเกินในการสัมผัสผิวกายของหล่อน
เธอรู้สึกเหมือนจะไม่มีความจริงใจอีกแล้ว ตอนที่เธอเต้นไปกับเขา
ลืมสิ่งที่เธอเคยบอกฉันไปที่บ่อน้ำพุ

Now he’s grabbing her hips, and pulling her in
Kissing her lips, and whispering in her ear
And she knows that she shouldn’t listen
And that she should be with me by the water fountain

ตอนนี้มือเขาคว้าอยู่ที่สะโพกของเธอ และชักจูงเธอ
จุมพิตที่ริมฝีปากของเธอและกระซิบแผ่วเบาที่ข้างหู
และเธอก็รู้ว่าเธอไม่ควรจะฟัง
และเธอควรจะอยู่กับฉันที่น้ำพุสิ


She couldn’t be at home in the night time because
It made her feel alone, but at that time she was too young
I was too young

เธอไม่ควรอยู่ที่บ้านตอนกลางคืน นั่นก็เพราะว่า
มันทำให้เธอรู้สึกโดดเดี่ยว แต่ตอนนั้นเธอเด็กเกินไป
ฉันเองก็เด็กเกินไป

I should’ve built a home with a fountain for us
The moment that she told me that she was in love
Too young
I was too young
Too young, too young, too young

ฉันน่าจะสร้างบ้านที่มีบ่อน้ำพุสำหรับเรานะ
ช่วงเวลาที่เธอบอกฉันว่าเธอตกหลุมรัก
เด็กเกินไป
ฉันยังเด็กเกินไป
ยังเด็กเกินไป

And if she ever goes back to the water fountain
The handle will be broken and the rust set in
But my hand, it will be open and I’ll try to fix it
My heart, it will be open and I’ll try to give it

และถ้าเธอกลับไปที่บ่อน้ำพุอีกครั้ง
ด้ามจับก็จะแตกหัก และสนิมก็เกาะกินด้านใน
แต่มือของฉัน มันจะเปิดรับและฉันจะพยายามซ่อมแซมมัน
หัวใจของฉัน มันจะเปิดออก และฉันจะพยายามรับมัน

Now I’m grabbing her hips, and pulling her in
Kissing her lips, and whispering in her ear
And I know that it’s only a wish
And that we’re not standing by the water fountain
Too young, too young, too young

ตอนนี้ฉันคว้าสะโพกเธอไว้ และดึงมันเข้ามา
สัมผัสที่ริมฝีปากเธอ และกระซิบเบาๆ ข้างๆหู
และฉันก็รู้ว่านั่นมันก็เพียงแค่ความปรารถนา
และพวกเราก็ไม่ได้ยืนอยู่ข้างน้ำพุ
เด็กเกินไป

She couldn’t be at home in the night time
Because it made her feel alone
But at that time she was too young
I was too young

เธอไม่ควรอยู่ที่บ้านตอนกลางคืน
นั่นก็เพราะว่ามันทำให้เธอรู้สึกโดดเดี่ยว
แต่ตอนนั้นเธอเด็กเกินไป
ฉันยังเด็กเกินไป

I should’ve built a home with a fountain for us
The moment that she told me that she was in love
Too young
I was too young
Too young, too young, too young

ฉันน่าจะสร้างบ้านที่มีบ่อน้ำพุสำหรับเรานะ
ช่วงเวลาที่เธอบอกฉันว่าเธอตกหลุมรัก
เด็กเกินไป
ฉันยังเด็กเกินไป
ยังเด็กเกินไป

I should’ve built a home with a fountain for us
The moment that she told me that she was in love
Too young
I was too young

ฉันน่าจะสร้างบ้านที่มีบ่อน้ำพุสำหรับเรานะ
ช่วงเวลาที่เธอบอกฉันว่าเธอตกหลุมรัก
เด็กเกินไป
ฉันยังเด็กเกินไป

[แปลเพลง] Thru These Tears | LANY



This hurts like hell
But I keep telling myself
It’s gonna get better
But it’s taking forever

มันเจ็บปวดเป็นบ้าเลย
แต่ฉันก็ยังพร่ำบอกตัวเอง
ว่ามันจะต้องดีขึ้นกว่าเดิม
แต่มันก็ใช้เวลาตลอดไป

I tried to go out
But every time I leave the house
Something reminds me
Of what’s now behind me

ฉันพยายามที่จะออกไปข้างนอก
แต่ทุกทีที่ฉันออกจากบ้าน
บางอย่างมันก็ทำให้ฉันต้องนึกหวน
ถึงเรื่องราวที่ผ่านมาของฉัน

Everyday I let go
Just a little bit more

ทุกๆ วันพยายามจะปล่อยไป
เพียงแค่เล็กๆ น้อยๆ

In the end I’m gonna be alright
But it might take a hundred sleepless nights
To make the memories of you disappear
But right now I can’t see nothing through these tears

ในตอนจบฉันจะต้องไม่เป็นไรแล้วแหละ
แต่มันอาจจะใช้เวลาสักร้อยคืนในการหลับไม่ลง
เพื่อทำให้ความทรงจำเกี่ยวกับตัวคุณได้หายสาบสูญไป
แต่ตอนนี้ฉันมองไม่เห็นอะไรผ่านม่านน้ำตานี่เลย

In the end I’m gonna be alright
But it might take a hundred sleepless nights
To make the memories of you disappear
But right now I can’t see nothing through these tears

ในตอนจบฉันจะต้องไม่เป็นไรแล้วแหละ
แต่มันอาจจะใช้เวลาสักร้อยคืนในการหลับไม่ลง
เพื่อทำให้ความทรงจำเกี่ยวกับตัวคุณได้หายสาบสูญไป
แต่ตอนนี้ฉันมองไม่เห็นอะไรผ่านม่านน้ำตานี่เลย

Control my thoughts
Convincing myself it’s your loss
I really mean it
And I’m starting to believe it

ควบคุมความคิดของฉัน
โน้มน้าวใจตัวเองว่ามันคือการสูญเสียของคุณ
ฉันหมายความว่าแบบนั้นจริงๆนะ
และฉันก็เริ่มจะเชื่อมันแล้วล่ะ

‘Cause everyday I let go
Just a little bit more

เพราะทุกๆ วันพยายามจะปล่อยไป
ทีละเล็กละน้อย

In the end I’m gonna be alright
But it might take a hundred sleepless nights
To make the memories of you disappear
But right now I can’t see nothing through these tears

ในตอนจบฉันจะต้องไม่เป็นไรแล้วแหละ
แต่มันอาจจะใช้เวลาสักร้อยคืนในการหลับไม่ลง
เพื่อทำให้ความทรงจำเกี่ยวกับตัวคุณได้หายสาบสูญไป
แต่ตอนนี้ฉันมองไม่เห็นอะไรผ่านม่านน้ำตานี่เลย

Out of sight but you’re not out of my mind
So it might take somebody else at night
To make it feel like you were never here
But right now I can’t see nothing through these tears

ถึงไม่เห็นคุณในสายตา แต่คุณก็ยังไม่ได้ออกจากหัวสมองฉันเลย
ดังนั้นมันอาจจะเป็นการอยู่กับใครคนอื่นในคืนนี้
เพื่อที่จะได้รู้สึกว่าคุณไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว
แต่ในตอนนี้ ฉันกลับมองไม่เห็นอะไรเลยผ่านน้ำตาเหล่านี้

You said it was over
But when we got closer
You cried on my shoulder
Goodbye

คุณบอกว่ามันจบแล้ว
แต่เมื่อเราได้เข้ามาใกล้ชิดกัน
คุณกลับร้องไห้ออกมาบนไล่ของฉัน
ลาก่อนนะ

In the end I’m gonna be alright
But it might take a hundred sleepless nights
To make the memories of you disappear
But right now I can’t see nothing through these tears

ในตอนจบฉันจะต้องไม่เป็นไรแล้วแหละ
แต่มันอาจจะใช้เวลาสักร้อยคืนในการหลับไม่ลง
เพื่อทำให้ความทรงจำเกี่ยวกับตัวคุณได้หายสาบสูญไป
แต่ตอนนี้ฉันมองไม่เห็นอะไรผ่านม่านน้ำตานี่เลย

Out of sight but you’re not out of my mind
So it might take somebody else at night
To make it feel like you were never here
But right now I can’t see nothing through these tears

ถึงไม่เห็นคุณในสายตา แต่คุณก็ยังไม่ได้ออกจากหัวสมองฉันเลย
ดังนั้นมันอาจจะเป็นการอยู่กับใครคนอื่นในคืนนี้
เพื่อที่จะได้รู้สึกว่าคุณไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว
แต่ในตอนนี้ ฉันกลับมองไม่เห็นอะไรเลยผ่านน้ำตาเหล่านี้

Driving home on an empty highway
I thought about you and I hit the brakes
What we had and who we were was so clear
But right now I can’t see nothing through these tears

ขับรถกลับบ้านบนถนนที่ว่างเปล่า
ฉันนึกถึงคุณแล้วก็ตีเบรค
สิ่งที่เราเคยมี และสิ่งที่เราสองคนเคยเป็นมันช่างชัดเจน
แต่ตอนนี้ ฉันกลับมองไม่เห็นอะไรเลยนอกจากหยาดน้ำตา





"Out of sight" ในที่นี้ แปลว่า ไกลสุดลูกหูลูกตา,ไกลจนลับตา 
เราเลยเปรียบว่า คุณนั้นอยู่ไกลจนมองไม่เห็น เหมือนไม่ได้อยู่ในสายตาแล้ว
แต่ก็ยังคงวนเวียนอยู่ในหัวสมองค่ะ

Putraksa : เพลงของ LANY ให้ mood เจ็บๆ แบบคนอกหัก ความหมายมันก็จะทิ่มแทงดีค่ะ แต่ก็มีความสวยงาม
แปลเท่าที่แปลได้ หวังว่าจะไม่มีอะไรผิดพลาดนะคะ ถ้ามีคำแนะนำ สามารถ comment ได้ค่ะ 😀

[แปลเพลง] If I killed someone for you | Alec Benjamin




Sorry that I did this
The blood is on my hands
I stare at my reflection
I don’t know who I am
Practice my confession
In case I take the stand
I’ll say I learned my lesson
I’ll be a better man

ขอโทษนะกับสิ่งที่ผมได้ทำลงไป
เลือดมันอยู่บนสองมือของผม
ผมจ้องมองไปยังภาพสะท้อนของตัวเอง
ผมไม่รู้ว่าผมเป็นใคร
เริ่มที่จะกล่าวคำสารภาพผิด
ในกรณีที่ตัวผมนั้นได้ยืนอยู่ประจำแท่นให้การ
ผมจะพูดว่าผมได้เรียนรู้บทเรียนของผมแล้ว
และผมจะเป็นคนที่ดีกว่าเดิม


I’m packing up my things
And I’m wiping down the walls
I’m rinsing off my clothes
And I’m walking through the halls

ผมเก็บของของผม
และลงมือเช็ดกำแพง
ผมกำลังล้างเสื้อผ้าของตัวเอง
และเดินไปสู่ห้องโถง

I did it all for her
So I felt nothing at all
I don’t know what she’ll say
So I’ll ask her when she calls

ผมทำทั้งหมดนี่ก็เพื่อเธอ
และผมก็ไม่ได้รู้สึกอะไรทั้งนั้นแหละ
ผมไม่รู้ว่าเธอจะพูดว่าอะไร
ดังนั้นผมจะถามเธอนะถ้าหากเธอเรียกหา

Would you love me more
If I killed someone for you?
Would you hold my hand?
They’re the same ones that I used
When I killed someone for you

คุณจะรักผมมากขึ้นไหม
ถ้าหากผมฆ่าใครสักคนเพื่อคุณ?
คุณจะจับมือผมไว้ไหม?
สิ่งเหล่านั้นคือสิ่งเดียวกันกับที่ผมใช้เป็นประจำ
เมื่อผมฆ่าใครสักคนเพื่อคุณ

Would you turn me in
When they say I’m on the loose?
Would you hide me when
My face is on the news?
‘Cause I killed someone for you

คุณจะส่งผมเข้ามอบตัวไหม
ถ้าหากพวกเขาบอกว่าผมยังไม่ถูกคุมขัง?
คุณจะซ่อนผมหรือไม่
เมื่อใบหน้าของผมอยู่บนหน้าหนังสือพิมพ์?
เพราะว่าผมได้ฆ่าใครสักคนเพื่อคุณ

I hear the sirens coming
I see the flashing lights
I’m driving through the suburbs
Wearing my disguise
I show up at her doorstep
To look her in the eyes
I tell her that it’s me
But she doesn’t recognize

ผมได้ยินเสียงไซเรนใกล้เข้ามา
ผมเห็นแสงไฟที่กำลังกระพริบ
ผมกำลังขับรถไปตามชานเมือง
โดยการปลอมตัวปิดบัง
ผมไปปรากฏตัวที่บันไดหน้าประตูบ้านของเธอ
เพื่อที่จะจ้องมองเข้าไปยังดวงตาของเธอ
ผมบอกเธอไปว่านี่คือฉันเองนะ
แต่เธอกลับจำไม่ได้

Can’t you see I’m running?
Said I need a place to hide
I’ve gotta ask you something
Could you please let me inside?
Just let me explain
No I wouldn’t tell you lies
I know you’ll understand
If you let me stay the night

คุณไม่เห็นตอนที่ผมกำลังวิ่งอยู่หรอ?
ตอนที่พูดออกมาว่าผมต้องการที่ซ่อนตัว
ผมกำลังถามคุณบางสิ่ง
คุณจะให้ผมเข้าไปข้างในได้ไหม?
แค่ปล่อยให้ผมได้อธิบาย
ไม่ ผมจะไม่พูดโกหกต่อคุณเลย
ผมรู้ว่าคุณจะต้องเข้าใจ
ถ้าหากคุณยอมให้ผมอยู่ที่นี่สักคืน

Would you love me more
If I killed someone for you?
Would you hold my hand?
They’re the same ones that I used
When I killed someone for you

คุณจะรักผมมากขึ้นไหม
ถ้าหากผมฆ่าใครสักคนเพื่อคุณ?
คุณจะจับมือผมไว้ไหม?
สิ่งเหล่านั้นคือสิ่งเดียวกันกับที่ผมใช้เป็นประจำ
เมื่อผมฆ่าใครสักคนเพื่อคุณ

Would you turn me in
When they say I’m on the loose?
Would you hide me when
My face is on the news?
‘Cause I killed someone for you

คุณจะส่งผมเข้ามอบตัวไหม
ถ้าหากพวกเขาบอกว่าผมยังไม่ถูกคุมขัง?
คุณจะซ่อนผมหรือไม่
เมื่อใบหน้าของผมอยู่บนหน้าหนังสือพิมพ์?
เพราะว่าผมได้ฆ่าใครสักคนเพื่อคุณ

You have to understand that
The one I killed is me
Changing what I was
For what you wanted me to be
I followed your direction
Did everything you asked
I hope that makes you happy
‘Cause there’s just no turning back

คุณต้องเข้าใจสิ่งนั้น
ว่าคนที่ผมฆ่าไปคือตัวของผมเอง
มันกำลังเปลี่ยนแปลงจากสิ่งที่ผมเป็น
สู่อะไรก็ตามที่คุณต้องการให้ผมเป็น
ผมกำลังเดินไปตามทิศทางของคุณ
ทำทุกอย่างที่คุณร้องขอ
ผมหวังว่านั่นจะทำให้คุณมีความสุขนะ
เพราะมันจะไม่มีการหันหลังกลับ

Would you love me more
If I killed someone for you?
Would you hold my hand?
They’re the same ones that I used
When I killed someone for you

คุณจะรักผมมากขึ้นไหม
ถ้าหากผมฆ่าใครสักคนเพื่อคุณ?
คุณจะจับมือผมไว้ไหม?
สิ่งเหล่านั้นคือสิ่งเดียวกันกับที่ผมใช้เป็นประจำ
เมื่อผมฆ่าใครสักคนเพื่อคุณ

Would you turn me in
When they say I’m on the loose?
Would you hide me when
My face is on the news?
‘Cause I killed someone for you, yeah

คุณจะส่งผมเข้ามอบตัวไหม
ถ้าหากพวกเขาบอกว่าผมยังไม่ถูกคุมขัง?
คุณจะซ่อนผมหรือไม่
เมื่อใบหน้าของผมอยู่บนหน้าหนังสือพิมพ์?
เพราะว่าผมได้ฆ่าใครสักคนเพื่อคุณ




Putraksa : สวัสดีค่ะ คลังแปลเพลง (ตามความสามารถ) ถ้าหากมีจุดไหนที่ผิดพลาด สามารถให้คำแนะนำได้ค่ะ 😉